جمال العربية

جمال العربية

سطور مضيئة من تراثنا العربي

عرف الكاتب والأديب والمترجم عبد الله المقفع بأنه صاحب أسلوب متميز، ولغة سابقة لزماتها توشك أن تكون لغة عصرية، لما فيها من يسر وسلاسة، وبعد عن الحوشي والغريب من الكلام، فضلا عن إيقاعها المتدفق، وتراكيبها السهلة، ويلاغتها التي يظن البعض أنهم يحسنون مثلها فلا يبلغون شأوها جمال تعبير وإحكام صياغة. وقد عرف أبن المقفع- أكثر ما عرف- بترجمته البديعة وإضافاته الإبداعية لكتاب "كليلة ودمنة"، لكن لغته وأسلوبه وبلاغته تتجلى- أكثر ما تتجلى- في رسائله المعروفة: الأدب الصغير والأدب الكبير ورسالة الصحابة ورسالة يتيمة السلطان التي تجمع جوامع الحكم والبيان، يقول ابن المقفع في الأدب الكبير:

"تعلم حسن الاستماع كما تتعلم حسن الكلام، ومن حسن الاستماع إمهال المتكلم حتى يقضي حديثه، وقلة التلفت إلى الجواب، والإقبال بالوجه، والنظر إلى المتكلم، والوعي لما يقول.

وأعلم أن المستشار ليس بكفيل، وأن الرأي ليس بمضمون، بل الرأي كله غرر (1)، لأن أمور الدنيا ليس شيء منها بثقة، ولأنه ليس شيء من أمرها يدركه الحازم إلا وقد يدركه العاجز، بل ربما أعيا الحزمة (2) ما أمكن العظة، فإذا أشار عليك صاحبك برأي فلم تجد عاقبته على ما كنت تأمل، فلا تجعل ذلك عليه لوماً وعذلاً، بأن تقول: أنت فعلت هذا بي، وأنت أمرتني، ولو لا أنت لم أفعل، ولا جرم (3) لا أطيعك، فإن هذه كله ضجر ولؤم وخفة وإن كنت أنت المشير، فعمل برأيك أو تركه فبدا صوابك، فلاتمتن ولا تكثرن ذكره، إن كان فيه نجاح، ولا تلمه عليه إن كان استبان في تركه ضرراً، بأن تقول: ألم أقل! ألم أفعل! فإن هذا مجانب لأدب الحكماء. وأعلم فيما تكلم به صاحبك، أن مما يهجن صواب ما تأتي به، ويذهب بهجته، ويزري بقوله: عجلتك في ذلك قبل أن يفضي إليك بذات نفسه.

ومن الأخلاق السيئة علىكل حال مغالبة الرجل على كلامه، والاعتراض فيه، والقطع للحديث.

ومن الأخلاق التي أنت جدير بتركها: إذا حدث الرجل حديثا تعرفه، ألا تسابقه إليه، وتفتحه عليه، وتشاركه فيه، حتى كأنك تظهر للناس بأنك تريد أن تعلموا أنك تعلم من مثل الذي يعلم، وما عليك أن تهنئه بذلك وتفرده به، وهذا الباب من أبواب البخل، وأبوابه الغامضة كثيرة".

من أسرار العربية

شغل علماء العربية- من قديم- بمحاولة الكشف عن الصلة الخفية التي تربط بين اللفظ ودلالته، أي بين الكلمات ومعانيها المتعارفة، ولعل وراء هذا الاهتمام إعزازهم بلغتهم وإعجابهم بها وحرصهم على الكشف عن أسرارها ومجال إبداعها

ومن أطرف ما ذهب إليه بعضهم في هذا المجال أن جذر الكلمة- أي حروفها الأساسية- يشتمل على معنى عام مشترك نجده في كل الكلمات المشتقة- أي المصنوعة والمكونة- من هذا الجذر.

فمثلاً الجذر ج، ب، ر، والذي يكون كلمة جبر يتضمن في رأيهم معنى القوة والشدة مهما كانت الكلمات المصنوعة من هذه الحروف الثلاثة.

يقال : جبرت العظم: أي قويته بالمعالجة وجبرت الفقير: أي قويته بالمساعدة والجبروت: هو القوة، والجبار: هو الشديد القوة والبطش، والجبر: هو الأخذ بالقوة والشدة، والمجرب: هو الذي مارس الأمور فاشتدت قوته وزادت خبراته.

والجراب: سمي بهذا الاسم لأنه يحفظ ما فيه، والشيء إذا حفظ ظل قويا وشديدا.

ومثل كلمة جبر كثير في لغتنا العربية التي تتميز بأسرار شتى في تراكيبها واستعمالاتها مما يقتضي الالتفات دائما إلى الفروق الدقيقة بين هذه الاستعمالات حتى يكون الكلام صحيحا وجميلاً في الوقت نفسه.

فنحن نقول: دعا له في مجال الخير، ودعا عليه ي مجال الشر، ونستعمل وعد: في مجال الخير والعطاء أما أوعد: فتستعمل في مجالات التهديد والوعيد.

ونقول: فرط: أي قصر "في أداء الواجب"، وأفرط: أي أسرف وتجاوز الحد "أفرط الشراب". ونقول: أشار عليه: في مجال الرأي والمشورة، أما أشار إليه: فتستعمل في مجال الإشارة باليد، ونقول: أشفق منه بمعنى خاف منه أما أشفق عليه: فمعناها عطف عليه ومصل هذا كثير في لغتنا العربية.

العربية لغة عصرية:

وهي لغة عصرية بقدرتها على الوفاء باحتياجات العصر ومتطلباته في شتى مجالات المعرفة، وفي النهوض بكل ما تتسع لهي العلوم والفنون، وفي مقدمة هذا كله مفردات الحياة المعاصرة وألفاظ الحضارة الحديثة ومصطلحات العلوم والفنون والآداب.

والمتأمل فيما نستعمله الآن من لغة حية على الألسنة والأقلام يلاحظ على الفور أن كلمات جديدة وأساليب مستحدثة وتراكيب لغوية قد دخلت في جسم هذه اللغة، وشاعت في استعمالنا اليومي. بعضها نتيجة لحركة الترجمة، أو نتيجة للاحتكاك والتفاعل بين اللغات، وقد لعبت الصحافة العربية دوراً رياديا في هذا المجال.

وهذه مختارات من الأساليب العصرية التي شاعت على الألسنة والأقلام وأصبحت جزءا من نسيج لغتنا العربية.

طرح المسألة على بساط البحث- فلان يعمل ضد فلان- هو يقتل الوقت بعمل كذا- يمثل بلده في المحافل الرسمية- أعطى رأيه في هذه القضية- هذا ذر للرماد في العيون- يكسب خبزه بعرق جبينه- لا يرى أبعد من أرنبة أنفه- هو يلعب بالنار- لا جديد تحت الشمس- يقبض على دفة الأمور- تكهرب جو السياسة- لعب دوراً في هذه المسألة- هو رجل الساعة- توترت العلاقات بين الدولتين يصطاد في الماء العكر- كان الحفل تحت رعاية فلان- هو عظيم بمعنى الكلمة- يعمل كذا على ضوء كذا- تأثر بمدرسة الفيلسوف اليوناني- ابتسم ابتسامه صفراء- هو صاحب كرسي في الجامعة- ذهب فلان ضحية مبادئه- مات ولم يعرف امرأة- يحرق بخور الثتاء بين يديه- صب عليه جام غضبه- ضحى على مذهب أغراضه- يذرف دموع التماسيح- يعمل في حقل المصلحة الوطنية- هو دودة كتب- ذه كلمة شكر بريئة- تصفية المحل التجاري.

ولو أننا أحصينا مثل هذه التعابير والتراكيب في لغتنا الحية الآن لوجدناها بالألوف، وهو أمر يدل على عصرية اللغة العربية وحيويتها الدائمة، وقدرتها على الهضم والتمثل، والانفتاح على آفاق الثقافة والمعرفة، والتفاعل مع غيرها من اللغات، كما يدل على نشاط حركة الترجمة والتعريب وازدهارها وسرعة متابعتها لكل ما تنبض به اللغات الحية من حولنا في عالم اليوم.

وهو مثال واضح على مدى عصرية لغتنا العربية!

الشعر ديوان العرب

أولادنا . أكبادنا:

يروون أن معاوية بن أبي سفيان بعث إلى الحكيم العربي الأحنف بن قيس- وكان مشهوراً ببلاغته وإشراق فصاحته وبيانه وقدرته على الإنجاز الشديد من غير إخلال بالمعنى والفكرة- بعث إله يقول :

يا أبا بحر ما تقول في الأولاد؟

فقال الأحنف: يا أمير المؤمنين، هم ثمار قلوبنا وعماد ظهورنا، ونحن لهم أرض ذليلة وسماء ظليلة، فإن طلبوا فأعطهم، وإن غضبوا فأرضهم، يمنحول ودهم، ويجتبوك جهدهم، ولا تكن عليهم ثقيلاً فيملوا حياتك، ويحبوا وفاتك.

وفي شعرنا العربي نماذج رفيعة، تتوهج بتلك العاطفة العميقة التي تربط بين الآباء والأبناء، وتكشف عن عمق مشاعر الحنان والمودة التي تنسكب على الصغار من قلوب الكبار، في نزعة إنسانية نبيلة، وتعبير شعري أسر، وصورة جميلة موحية.

والشاعر حطان بن المعني أحد شعراء العربية الذين هبوا القدرة على تجسيد هذه العاطفة في قالب شعري شديد النفاذ والتأثير، قادر على اجتياز الأزمان، ومخاطبة الإنسان في كل مكان، من خلال تعبير سهل ممتنع، وبساطة أخاذة وصدق مؤثر.

يقول حطان:

أنزلني الدهر على حكمه

من شامخ عال إلى خفض

وغالني الدهر بوفر الغني

فليس لي مال سوى عرضي

أبكاني الدهر، ويا ربما

أضحكني الدهر بما يرضي

لولا بنيات كزغب القطا

رددن من بعض إلى بعض

لكان لي مضطرب واسع

في الأرض، ذات الطول والعرض

وإما أولادنا بيننا

أكبادنا تمشي على الأرض

لوهبت الريح على بعضهم

لامتنعت عيني عن الغمض

ونتأمل لغة هذا الشاعر الطيعة، والمبدعة في غير إعنات أو مشقة أو تعقيد، إن ما تبقى له من مال- بعد أن أصابه الدهر فيما يملك- هو عرضه الذي لا سبيل إلى التفريط فيه، وهو شرفه الذي به يعتز ويفاخر ويزهو، ولولا صغيراته اللاتي كأنهن صغار الحمام، حاولن النهوض والحركة فتتساقط إحداهن على الأخرى حتى لا يقعن، لولاهن لانطلق وغامر وارتحل في طول البلاد وعرضها، ثم يجيء البيت الذي مثل واسطة العقد في هذه المقطوعة أو هو درتها الفريدة المشعة والذي يؤكد فيه أن أولادنا هم أكبادنا، وهم أكباد تمشي على الأرض، فأي شعور بانحناء العاطفة وانعطاف النفس وانجذاب الوجدان! إن هبوب الريح على هذه الصغيرات من شأنه أن يطير النوم من عينيه، فلا يعرف الغمض إليهما سبيلاً، قلقا وخوفا وصونا ورعاية وحبا وأبوة.

فأي تعبير جميل عن عاطفة نبيلة وحنان أبوي عارم؟

جديد أقرته المجامع

كان الظن الشائع أن صحة ضبط كلمة "متحف" هو يضم الميم في أولها، وأن النطق الشائع على ألسنة الناس بفتح الميم نطق خاطئ وغير فصيح، وقد ناقش مجمع اللغة العربية- في سياق نظره وتأمله في بعض الألفاظ والأساليب- تحقيق كلمة "متحف" وكان قراره: كلمة "متحف" بضم الميم صحيحة من حيث القياس، ومن حيث المعنى للدلالة على مستودع التحف، وبجوز أن يؤخذ من تحفة فعل ثلاثي من باب نصر، ومن مصدره يؤخذ اسم مكان على وزن مفعل، فتكون كلمة متحف بفتح الميم صحيحة الاستعمال بالمعنى المتعارف الآن لمكان إيداع التحف أو عرضها.

وهكذا يصبح النطقان لكلمة "متحف" بضم الميم وفتحها صحيحين فصيحين.

كذلك كان الحال بالنسبة لكلمة "منطقة" فقد كان الظن الشائع أن النطق الصحيح الوحيد للكلمة هو بكسر الميم، وأن النطق الآخر- الشائع على الألسنة- بفتح الميم هو نطق غير صحيح وغير فصيح.

حتى كان قرار المجمع بتحقيق ضبط كلمة منطقة لمعنى المكان أو الدائرة، فقد وردت الصورة الأولى لكلمة منطقة في معاجم العربية- بكسر- الميم- بمعنى الحزام أي اسم آلة من الأنتطاق، فصورة منطقة مروية عن العرب بمعنى الحزام، ويمكن استعمالها عن طريق المجاز في المكان المحدد بالمعنى الجغرافي.

أما الصورة الثانية- منطقة بفتح الميم- فيمكن أن تعد اسم مكان مشتقا من مادة الانتطاق، بالرغم من أن الفعل الثلاثي من هذه المادة لم تنص عليه المعاجم.

وانتهى قرار المجمع إلى جواز استعمال كل من الصورتين: "منطقة" بكسر الميم، وفتحها للتعبير عن المكان المحدد، والطريف في الأمر أن قرار المجمع يشير إلى أن "منطقة" بفتح الميم تشهد لها أصول اللغة بأقوى مما تشهد به لمنطقة بكسر الميم.

كذلك كان الحال بالنسبة لكلمة "تقييم" التي اضطهدها حراس اللغة العربية وأساتذتها ومنا طويلاً وهم يحضون النشء على عدم استعمالها ويخطئونها وينصحون باستعمال كلمة "تقويم" بدلا منها، حتى جاء تحقيق مجمع اللغة العربية لاستعمال كلمة "التقييم" بمعنى التقويم أي بيان القيمة.

يقول قرار المجمع: الياء في كلمة قيمة أصلها واو ساكنة مكسور ما قبلها، مثل كلمة ديمة بمعنى السحابة الممطرة من الدوام وكلمة "عيد" من العود.

والأصل في الاشتقاق من أمثال هذه الألفاظ أن ينظر إلى أصل الحرف، كما قال العرب في بعض الاستعمالات: دومت السماء، وربما قطعوا النظر عن أصل حرف العلة ونظروا إلى حالته الراهنة، كما قالوا: ديمت السماء وكما قالوا: عيد الناس، وعلى ذلك يجوز أن يقال: قيم الشعر تقييما أي حدد قيمته للتفرقة بينه وبين قولنا: قوم الشيء بمعنى عدله وصوبه، وقد جاءت المعاقبة بين الواو والياء المشددين للتخفيف في أمثلة كثيرة من كلام العرب.

وهكذا يحدد المجمع لكل من الكلمتين مجال استعمالها الصحيح.

فالتقييم : هو تحديد القيمة.

والتقويم : هو التعديل والتهذيب.

 

فاروق شوشة