العدد (536) - اصدار (7-2003)

دنيس جونسون ديفيز وكامل يوسف حسين المحرر

إذا كان هناك مترجم رائد بعينه يرتبط اسمه بمد الجسور بين الأدب العربي والساحة العالمية, بحكم ما بذله من جهود مستمرة على امتداد فترة طويلة من الزمن وما تركته هذه الجهود من تأثير على امتداد العالم, فإن هذا المترجم لن يكون إلا دنيس جونسون ديفيز, الذي ترجم العديد من الأعمال لنجيب محفوظ إلى الإنجليزية, كان أحدثها (أصداء السيرة الذاتية), كما ترجم أعمالا أخرى لكتّاب كثيرين من بينهم يحيى الطاهر عبدالله, محمد البساطي, سعيد الكفراوي, وغيرهم كثير, إضافة إلى ترجمة أجزاء من كتاب (إحياء علوم الدين) للإمام الغزالي