العدد (723) - اصدار (2-2019)

الكلمة قبل الصورة أحيانًا معامل الترجمة عند أنيس عبيد محمود قاسم

في ثقافتنا المعاصرة هناك ثلاثة رجال عملوا في مجال الترجمة، وربطوا بين الأدب والسينما وكتب الجيب، حيث تشابهت مسيرتهم بشكل واضح، وهم الثالث عمر عبدالعزيز أمين، المترجم المعروف الذي أسّس كتاب الجيب في عام 1936، ومن بعده مجلة «الاستديو»، والثاني حلمي مراد الذي أسس سلسلة «كتابي»، ثم «مطبوعات كتابي»، وهما من السلاسل التي وضعت حجر أساس المعرفة والثقافة الشعبية في العالم العربي. أما الأول فهو أنيس عبيد، الذي صنع أهم مؤسسة عربية لترجــمة الأفلام الأجنبية، وجعل ملايين المشاهدين يرون الأفلام من أسفل، حيــث تطبـــــع التــــــرجمة الفورية للحوار على شريط الفيلم، مما ساعد ملايين البشر على فهم قصص الأفلام الأجنبية.